TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:55:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 890《佛說瑜伽大教王經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 890《Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 890 佛說瑜伽大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 890 Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說瑜伽大教王經卷第三 Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh quyển đệ tam     西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí Quang Lộc Khanh     明教大師臣法賢奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch   真言大智變化品第五   chân ngôn đại trí biến hóa phẩm đệ ngũ 爾時世尊大遍照金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 觀察一切如來已。入寂靜無塵最勝金剛三摩地。 quan sát nhất thiết Như Lai dĩ 。nhập tịch tĩnh vô trần tối thắng Kim cương tam-ma-địa 。 於此三摩地出已。從金剛三昧。 ư thử tam-ma-địa xuất dĩ 。tùng Kim Cương tam muội 。 說一切如來母佛眼大菩薩真言曰。 thuyết nhất thiết Như Lai mẫu Phật nhãn đại Bồ-tát chân ngôn viết 。 唵(引)婆誐嚩底(一)嚕嚕(二)塞普(二合)嚕(三)入嚩(二 úm (dẫn )Bà nga phược để (nhất )lỗ lỗ (nhị )tắc phổ (nhị hợp )lỗ (tam )nhập phược (nhị 合)羅(四)底瑟吒(二合)(五)悉駄嚕左儞(引)(六)薩哩嚩(二合引) hợp )La (tứ )để sắt trá (nhị hợp )(ngũ )tất đà lỗ tả nễ (dẫn )(lục )tát lý phược (nhị hợp dẫn ) 囉他(二合)娑(引)達儞娑嚩(二合引)賀(引)(七) La tha (nhị hợp )sa (dẫn )đạt nễ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(thất ) 爾時諸佛如來及十地滿心大菩薩眾。 nhĩ thời chư Phật Như Lai cập Thập Địa mãn tâm đại Bồ-tát chúng 。 聞此真言已悉皆歡喜。一切魔軍驚怖迷悶。 văn thử chân ngôn dĩ tất giai hoan hỉ 。nhất thiết ma quân kinh phố mê muộn 。 唯念大遍照金剛如來。今此真言具足大智。 duy niệm Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。kim thử chân ngôn cụ túc đại trí 。 若有持誦之者能作種種成就事。 nhược hữu trì tụng chi giả năng tác chủng chủng thành tựu sự 。 乃至死者使令還命。難成能成。 nãi chí tử giả sử lệnh hoàn mạng 。nạn/nan thành năng thành 。 爾時世尊復入三金剛最上熾盛三昧金剛三 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập tam kim cương tối thượng sí thịnh tam muội Kim cương tam 摩地。從定出已。 ma địa 。tùng định xuất dĩ 。 說諸佛母摩摩枳菩薩真言曰。 thuyết chư Phật mẫu ma ma chỉ Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)商羯哩(引)(一)扇(引)底羯哩(引)(二)崛吒崛吒(三) úm (dẫn )thương yết lý (dẫn )(nhất )phiến (dẫn )để yết lý (dẫn )(nhị )quật trá quật trá (tam ) 崛致儞崛致儞(四)哩伽(二合引)多野哩伽(二合引)多野 quật trí nễ quật trí nễ (tứ )lý già (nhị hợp dẫn )đa dã lý già (nhị hợp dẫn )đa dã (五)崛致儞娑嚩(二合引)賀(引)(六) (ngũ )quật trí nễ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(lục ) 爾時諸佛如來聞此佛母真言已。皆大歡喜。 nhĩ thời chư Phật Như Lai văn thử Phật mẫu chân ngôn dĩ 。giai đại hoan hỉ 。 唯念心金剛如來。 duy niệm tâm Kim cương Như Lai 。 此真言能成就一切息災增益等法。能作擁護乃至能滅一切罪障。 thử chân ngôn năng thành tựu nhất thiết tức tai tăng ích đẳng Pháp 。năng tác ủng hộ nãi chí năng diệt nhất thiết tội chướng 。 爾時世尊復入大樂無邊蓮花三金剛心變 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập Đại lạc/nhạc vô biên liên hoa tam Kim cương tâm biến 化三昧金剛三摩地。於定出已。從三金剛。 hóa tam muội Kim cương tam-ma-địa 。ư định xuất dĩ 。tùng tam kim cương 。 說諸法母白衣菩薩真言曰。 thuyết chư Pháp mẫu bạch y Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)羯致(引)(一)尾羯致(引)(二)儞羯致(引)(三)羯(舀*鳥)羯 úm (dẫn )yết trí (dẫn )(nhất )vĩ yết trí (dẫn )(nhị )nễ yết trí (dẫn )(tam )yết (yểu *điểu )yết 致(引)(四)羯嚕吒微哩曳(二合引)娑嚩(二合引)賀(引)(五) trí (dẫn )(tứ )yết lỗ trá vi lý duệ (nhị hợp dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(ngũ ) 爾時諸佛如來聞此真言已。 nhĩ thời chư Phật Như Lai văn thử chân ngôn dĩ 。 悉皆出定唯念心金剛如來。若人持誦觀想。 tất giai xuất định duy niệm tâm Kim cương Như Lai 。nhược/nhã nhân trì tụng quán tưởng 。 能作一切事能善擁護。乃至增長微妙法藏。 năng tác nhất thiết sự năng thiện ủng hộ 。nãi chí tăng trưởng vi diệu pháp tạng 。 爾時世尊復入覺悟諸天平等三金剛大樂金 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập giác ngộ chư Thiên bình đẳng tam kim cương Đại lạc/nhạc kim 剛三摩地。從定出已。 cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。 說諸佛母大智多羅菩薩真言曰。 thuyết chư Phật mẫu đại trí đa la Bồ-tát chân ngôn viết 。 唵(引)多(引)哩(引)(一)咄多(引)哩(引)(二)咄哩(引)娑嚩(二合引) úm (dẫn )đa (dẫn )lý (dẫn )(nhất )đốt đa (dẫn )lý (dẫn )(nhị )đốt lý (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引)(三) hạ (dẫn )(tam ) 爾時諸佛及諸菩薩。聞此真言皆大歡喜。 nhĩ thời chư Phật cập chư Bồ-tát 。văn thử chân ngôn giai đại hoan hỉ 。 唯念大遍照金剛如來。若人持誦此菩薩真言。 duy niệm Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。nhược/nhã nhân trì tụng thử Bồ Tát chân ngôn 。 能令世間一切有情而為僕從。 năng lệnh thế gian nhất thiết hữu tình nhi vi bộc tùng 。 爾時世尊復入一切如來最上智三摩地。 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập nhất thiết Như Lai tối thượng trí tam-ma-địa 。 於定出已。從三金剛。 ư định xuất dĩ 。tùng tam kim cương 。 說此焰鬘得迦大忿怒明王真言曰。 thuyết thử Diệm man đắc ca Đại phẫn nộ minh vương chân ngôn viết 。 那莫悉底哩(三合)嚩日囉(二合引)赧(引)(一)唵(引)朅朅 na mạc tất để lý (tam hợp )phược nhật La (nhị hợp dẫn )noản (dẫn )(nhất )úm (dẫn )khiết khiết (二)佉(引)呬佉(引)呬(三)薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合)(四)薩埵 (nhị )khư (dẫn )hứ khư (dẫn )hứ (tam )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )(tứ )Tát-đỏa 那摩迦(五)遏西母娑羅(六)鉢囉輸播(引)舍賀悉 na ma Ca (ngũ )át Tây mẫu Ta-la (lục )bát La du bá (dẫn )xá hạ tất 多(二合)(七)拶覩哩部(二合)惹(八)拶覩哩目(二合)珂(九) đa (nhị hợp )(thất )tạt đổ lý bộ (nhị hợp )nhạ (bát )tạt đổ lý mục (nhị hợp )kha (cửu ) 殺吒左(二合)囉拏(十)阿(引)誐蹉阿(引)誐蹉(十一)薩 sát trá tả (nhị hợp )La nã (thập )a (dẫn )nga tha a (dẫn )nga tha (thập nhất )tát 哩嚩(二合)訥瑟吒(二合)鉢囉(二合)拏(引)鉢賀(引)哩 lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp )bát La (nhị hợp )nã (dẫn )bát hạ (dẫn )lý 拏(十二)摩賀(引)尾覲曩(二合)伽(引)怛迦(十三)尾 nã (thập nhị )ma hạ (dẫn )vĩ cận nẵng (nhị hợp )già (dẫn )đát Ca (thập tam )vĩ 訖哩(二合)跢(引)那那(十四)薩哩嚩(二合)部(引)多嚩商 cật lý (nhị hợp )跢(dẫn )na na (thập tứ )tát lý phược (nhị hợp )bộ (dẫn )đa phược thương 羯囉(十五)遏吒吒賀(引)娑那(引)禰儞(引)(十六)咩(引)伽 yết La (thập ngũ )át trá trá hạ (dẫn )sa na (dẫn )nỉ nễ (dẫn )(thập lục )咩(dẫn )già 囉(二合)左哩摩(二合)儞嚩(引)娑那(十七)酤嚕酤嚕(十 La (nhị hợp )tả lý ma (nhị hợp )nễ phược (dẫn )sa na (thập thất )cô lỗ cô lỗ (thập 八)薩哩嚩(二合)羯哩摩(二合引)(十九)親那親那(二十)薩 bát )tát lý phược (nhị hợp )yết lý ma (nhị hợp dẫn )(thập cửu )thân na thân na (nhị thập )tát 哩嚩(二合)滿怛囉(二合引)(二十一)頻那頻那(二十二)鉢囉母 lý phược (nhị hợp )mãn đát La (nhị hợp dẫn )(nhị thập nhất )tần na tần na (nhị thập nhị )bát La mẫu 捺囉(二合引)(二十三)阿(引)羯哩沙(二合)野(二十四)阿(引)羯哩 nại La (nhị hợp dẫn )(nhị thập tam )a (dẫn )yết lý sa (nhị hợp )dã (nhị thập tứ )a (dẫn )yết lý 沙(二合)野(二十五)薩哩嚩(二合)部(引)旦(引)儞哩摩(二合) sa (nhị hợp )dã (nhị thập ngũ )tát lý phược (nhị hợp )bộ (dẫn )đán (dẫn )nễ lý ma (nhị hợp ) 他(二十六)儞哩摩(二合)他(二十七)薩哩嚩(二合)訥瑟吒(二合 tha (nhị thập lục )nễ lý ma (nhị hợp )tha (nhị thập thất )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt trá (nhị hợp 引)鉢囉(二合)吠(引)舍野(二十八)鉢囉(二合)吠(引)舍野(二十 dẫn )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá dã (nhị thập bát )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá dã (nhị thập 九)曼拏羅末(亭*(尤-尢+曳))(切身三十)吠(引)嚩莎多(口*爾](引)尾旦(引) cửu )mạn nã la mạt (đình *(vưu -uông +duệ ))(thiết thân tam thập )phệ (dẫn )phược bà đa (khẩu *nhĩ (dẫn )vĩ đán (dẫn ) 多羯囉(三十一)酤嚕酤嚕(三十二)摩摩阿迦(引)哩焬 đa yết La (tam thập nhất )cô lỗ cô lỗ (tam thập nhị )ma ma A ca (dẫn )lý 焬 (二合)賀那賀那(三十三)捺賀捺賀(三十四)鉢左鉢左(三十五) (nhị hợp )mô hạ na mô hạ na (tam thập tam )nại hạ nại hạ (tam thập tứ )bát tả bát tả (tam thập ngũ ) 摩(引)尾藍末野(三十六)摩(引)尾藍末野(三十七)摩摩三 ma (dẫn )vĩ lam mạt dã (tam thập lục )ma (dẫn )vĩ lam mạt dã (tam thập thất )ma ma tam 摩野摩褥三摩(二合)囉(三十八)吽(引)吽(引)發吒(半音) ma dã ma nhục tam ma (nhị hợp )La (tam thập bát )hồng (dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm ) 發吒(半音三十九)塞怖(二合引)吒野(四十)塞怖(二合引)吒野(四十 phát trá (bán âm tam thập cửu )tắc bố/phố (nhị hợp dẫn )trá dã (tứ thập )tắc bố/phố (nhị hợp dẫn )trá dã (tứ thập 一)薩哩嚩(二合引)賒(引)波哩布囉哥(四十二)呬(引)呬(引) nhất )tát lý phược (nhị hợp dẫn )xa (dẫn )ba lý bố La Ca (tứ thập nhị )hứ (dẫn )hứ (dẫn ) 婆誐鑁(引)(四十三)緊唧囉(引)野西(四十四)摩摩薩哩嚩(二合 Bà nga tông (dẫn )(tứ thập tam )khẩn 唧La (dẫn )dã Tây (tứ thập tứ )ma ma tát lý phược (nhị hợp 引)哩湯(二合)(四十五)娑(引)達野娑嚩(二合引)賀(引)(四十六) dẫn )lý thang (nhị hợp )(tứ thập ngũ )sa (dẫn )đạt dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(tứ thập lục ) 爾時一切諸佛及十地菩薩。 nhĩ thời nhất thiết chư Phật cập thập địa Bồ-tát 。 聞此大智種變化明王真言已。歎未曾有。 văn thử đại trí chủng biến hóa minh vương chân ngôn dĩ 。thán vị tằng hữu 。 唯念大遍照金剛如來。 duy niệm Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 此出世大智神通變化焰鬘得迦忿怒明王。能降伏大惡眾生。 thử xuất thế đại trí thần thông biến hóa Diệm man đắc ca phẫn nộ minh vương 。năng hàng phục Đại ác chúng sanh 。 若持誦人欲作降伏諸惡法。當用一髑髏。選擇不損壞無縫。 nhược/nhã trì tụng nhân dục tác hàng phục chư ác Pháp 。đương dụng nhất độc lâu 。tuyển trạch bất tổn hoại vô phùng 。 兩耳相通圓滿者。或一縫至兩縫。及耳不通者。 lượng (lưỡng) nhĩ tướng thông viên mãn giả 。hoặc nhất phùng chí lượng (lưỡng) phùng 。cập nhĩ bất thông giả 。 亦可作法。得此髑髏已。 diệc khả tác pháp 。đắc thử độc lâu dĩ 。 持誦人依法誦五如來及四親近菩薩真言加持。 trì tụng nhân y Pháp tụng ngũ Như lai cập tứ thân cận Bồ Tát chân ngôn gia trì 。 然後取惡人足下土。盛髑髏內。持誦人以足踏之。 nhiên hậu thủ ác nhân túc hạ độ 。thịnh độc lâu nội 。trì tụng nhân dĩ túc đạp chi 。 即誦焰鬘得迦明王真言。速得降伏。 tức tụng Diệm man đắc ca minh vương chân ngôn 。tốc đắc hàng phục 。 爾時世尊大遍照金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 復入大不空最勝金剛甘露忿怒金剛三摩地。出此定已。 phục nhập Đại bất không tối thắng Kim cương cam lồ phẫn nộ Kim cương tam-ma-địa 。xuất thử định dĩ 。 從三金剛。說尾覲難得迦大忿怒明王真言曰。 tùng tam kim cương 。thuyết vĩ cận nan đắc Ca Đại phẫn nộ minh vương chân ngôn viết 。 那莫三滿多沒馱(引)曩(引)(一)那謨嚩日囉(二合)骨 na mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nẵng (dẫn )(nhất )na mô phược nhật La (nhị hợp )cốt 嚕(二合引)駄(引)野(二)摩訶(引)能瑟吒嚕(二合引)咄羯(二 lỗ (nhị hợp dẫn )đà (dẫn )dã (nhị )Ma-ha (dẫn )năng sắt trá lỗ (nhị hợp dẫn )đốt yết (nhị 合)吒(三)陪囉嚩(引)野(四)遏西母娑羅(五)鉢囉輪播 hợp )trá (tam )bồi la phược (dẫn )dã (tứ )át Tây mẫu Ta-la (ngũ )bát La luân bá (引)舍賀娑多(二合引)野(六)唵(引)阿蜜哩(二合)多軍拏 (dẫn )xá hạ sa đa (nhị hợp dẫn )dã (lục )úm (dẫn )a mật lý (nhị hợp )đa quân nã 里(七)朅朅佉(引)呬佉(引)呬(八)底瑟吒(二合)底瑟吒 lý (thất )khiết khiết khư (dẫn )hứ khư (dẫn )hứ (bát )để sắt trá (nhị hợp )để sắt trá (二合引)(九)滿馱滿馱(十)賀那賀那(十一)誐哩惹(二合)誐 (nhị hợp dẫn )(cửu )mãn Đà mãn Đà (thập )mô hạ na mô hạ na (thập nhất )nga lý nhạ (nhị hợp )nga 哩惹(二合)(十二)尾娑怖(二合引)吒野(十三)尾娑怖(二合引)吒野 lý nhạ (nhị hợp )(thập nhị )vĩ sa bố/phố (nhị hợp dẫn )trá dã (thập tam )vĩ sa bố/phố (nhị hợp dẫn )trá dã (十四)薩哩嚩(二合)尾覲那(二合)尾那(引)野剛(引)(十五)摩 (thập tứ )tát lý phược (nhị hợp )vĩ cận na (nhị hợp )vĩ na (dẫn )dã cương (dẫn )(thập ngũ )ma 賀(引)誐拏鉢底(十六)(口*爾)(引)尾旦(引)多羯囉(引)野(十七) hạ (dẫn )nga nã bát để (thập lục )(khẩu *nhĩ )(dẫn )vĩ đán (dẫn )đa yết La (dẫn )dã (thập thất ) 吽(引)發吒(半音)娑嚩(二合引)賀(引)(十八) hồng (dẫn )phát trá (bán âm )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(thập bát ) 爾時一切諸佛及大菩薩。 nhĩ thời nhất thiết chư Phật cập đại Bồ-tát 。 聞此大忿怒明王真言已。歎未曾有。一切魔眾悉皆驚怖。 văn thử Đại phẫn nộ minh vương chân ngôn dĩ 。thán vị tằng hữu 。nhất thiết ma chúng tất giai kinh phố 。 唯念大遍照金剛如來。 duy niệm Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 若持誦人欲作發遣諸惡魔法者。 nhược/nhã trì tụng nhân dục tác phát khiển chư ác ma Pháp giả 。 當取旋風所吹樹葉。於彼葉內畫明王輪。如是畫已。 đương thủ toàn phong sở xuy thụ/thọ diệp 。ư bỉ diệp nội họa minh vương luân 。như thị họa dĩ 。 持誦者取惡魔足下土置於輪中。以足踏之。 trì tụng giả thủ ác ma túc hạ độ trí ư luân trung 。dĩ túc đạp chi 。 即誦明王真言。彼惡魔等速自遠離。 tức tụng minh vương chân ngôn 。bỉ ác ma đẳng tốc tự viễn ly 。 爾時大遍照金剛如來。 nhĩ thời Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 復入寶光變化大智金剛三摩地。出此定已。從三金剛說。 phục nhập Bảo quang biến hóa đại trí Kim cương tam-ma-địa 。xuất thử định dĩ 。tùng tam kim cương thuyết 。 鉢囉研得迦忿怒明王真言曰。 bát La nghiên đắc Ca phẫn nộ minh vương chân ngôn viết 。 那莫三滿多沒馱(引)曩(引)(一)唵(引)(口*爾)那哩徵(知以反二) na mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nẵng (dẫn )(nhất )úm (dẫn )(khẩu *nhĩ )na lý trưng (tri dĩ phản nhị ) 吒吽(引)吽(引)發吒(半音)娑嚩(二合引)賀(引)(三) trá hồng (dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(tam ) 爾時諸佛及諸菩薩。聞此明王真言已。 nhĩ thời chư Phật cập chư Bồ-tát 。văn thử minh vương chân ngôn dĩ 。 歎未曾有。唯念大遍照金剛如來。 thán vị tằng hữu 。duy niệm Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 若人於此真言依法持誦。 nhược/nhã nhân ư thử chân ngôn y Pháp trì tụng 。 能降伏夜叉羅剎緊那羅部多娑健馱及宿曜等。 năng hàng phục dạ xoa La-sát khẩn-na-la bộ đa sa kiện Đà cập tú diệu đẳng 。 爾時世尊復入甘露寶功德藏金剛三摩地。 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập cam lồ bảo công đức tạng Kim cương tam-ma-địa 。 出此定已。從三金剛。 xuất thử định dĩ 。tùng tam kim cương 。 說鉢訥鬘得迦忿怒明王真言曰。 thuyết bát nột man đắc Ca phẫn nộ minh vương chân ngôn viết 。 那莫三滿多沒馱(引)曩(引)(一)唵(引)吽(引)吽(引)吽(引 na mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nẵng (dẫn )(nhất )úm (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn 二)跢(引)嚕羅(三)尾嚕羅(四)薩哩嚩(二合)尾沙伽(引) nhị )跢(dẫn )lỗ La (tam )vĩ lỗ La (tứ )tát lý phược (nhị hợp )vĩ sa già (dẫn ) 怛哥(五)入嚩(二合)里多尾塞普(二合)陵誐(六)遏吒 đát Ca (ngũ )nhập phược (nhị hợp )lý đa vĩ tắc phổ (nhị hợp )lăng nga (lục )át trá 吒賀(引)娑計(引)薩哩(七)薩吒(引)跓(引)波(八)嚩日囉 trá hạ (dẫn )sa kế (dẫn )tát lý (thất )tát trá (dẫn )跓(dẫn )ba (bát )phược nhật La (二合)窟囉儞哩伽(二合引)多(九)左里多嚩酥馱(引)怛 (nhị hợp )quật La nễ lý già (nhị hợp dẫn )đa (cửu )tả lý đa phược tô Đà (dẫn )đát 羅(十)儞濕嚩(二合引)娑(十一)摩嚕覩(引)得叱(二合)鉢 La (thập )nễ thấp phược (nhị hợp dẫn )sa (thập nhất )ma lỗ đổ (dẫn )đắc sất (nhị hợp )bát 多(二合)(十二)馱囉尼(引)達羅毘(引)沙拏(十三)遏吒吒賀 đa (nhị hợp )(thập nhị )Đà La ni (dẫn )đạt La Tì (dẫn )sa nã (thập tam )át trá trá hạ (引)娑(十四)阿波哩彌多(十五)末囉鉢囉(引)訖囉(二合) (dẫn )sa (thập tứ )a ba lý di đa (thập ngũ )mạt La bát La (dẫn )cật La (nhị hợp ) 摩(十六)阿(引)哩也(二合)毘多部多誐拏(十七)沒(亭*夜)(切 ma (thập lục )a (dẫn )lý dã (nhị hợp )Tì đa bộ đa nga nã (thập thất )một (đình *dạ )(thiết 身)沒(亭*夜)(十八)賀野仡哩(二合引)嚩(十九)佉(引)那佉(引) thân )một (đình *dạ )(thập bát )hạ dã ngật lý (nhị hợp dẫn )phược (thập cửu )khư (dẫn )na khư (dẫn ) 那(二十)鉢囉滿怛囉(二合引)(二十一)親那親那(二十二)悉提 na (nhị thập )bát La mãn đát La (nhị hợp dẫn )(nhị thập nhất )thân na thân na (nhị thập nhị )tất Đề 孕(二合)彌(引)禰舍(二十三)阿(引)吠(引)舍野(二十四)薩哩嚩 dựng (nhị hợp )di (dẫn )nỉ xá (nhị thập tam )a (dẫn )phệ (dẫn )xá dã (nhị thập tứ )tát lý phược (二合)入嚩(二合)囉(二十五)必舍(引)左曩(引)(二十六)薩哩嚩(二 (nhị hợp )nhập phược (nhị hợp )La (nhị thập ngũ )tất xá (dẫn )tả nẵng (dẫn )(nhị thập lục )tát lý phược (nhị 合)仡囉(二合)呬(引)數(二十七)阿鉢囉(二合)底賀覩(引)婆 hợp )ngật La (nhị hợp )hứ (dẫn )số (nhị thập thất )a bát La (nhị hợp )để hạ đổ (dẫn )Bà 嚩(二十八)嚩日囉(二合)能瑟吒囉(三合二十九)緊唧囉(引)野 phược (nhị thập bát )phược nhật La (nhị hợp )năng sắt trá La (tam hợp nhị thập cửu )khẩn 唧La (dẫn )dã 洗(三十)壹難訥瑟吒(二合)仡囉(二合)賀(三十一)訥瑟吒 tẩy (tam thập )nhất nạn/nan nột sắt trá (nhị hợp )ngật La (nhị hợp )hạ (tam thập nhất )nột sắt trá (二合)薩哩那(二合)嚩(引)(三十二)突那突那(三十三)摩他摩 (nhị hợp )tát lý na (nhị hợp )phược (dẫn )(tam thập nhị )đột na đột na (tam thập tam )ma tha ma 他(三十四)摩吒摩吒(三十五)播(引)吒播(引)吒(三十六)播(引)吒 tha (tam thập tứ )ma trá ma trá (tam thập ngũ )bá (dẫn )trá bá (dẫn )trá (tam thập lục )bá (dẫn )trá 野播(引)吒野(三十七)滿馱滿馱(三十八)沒馱達哩摩(二 dã bá (dẫn )trá dã (tam thập thất )mãn Đà mãn Đà (tam thập bát )một đà đạt lý ma (nhị 合)僧伽(三十九)阿褥倪也(二合引)當羯哩莽(二合)(四十)酤嚕 hợp )tăng già (tam thập cửu )a nhục nghê dã (nhị hợp dẫn )đương yết lý mãng (nhị hợp )(tứ thập )cô lỗ 尸(引)竭朗(二合)(四十一)曷野仡哩(二合引)嚩(引)野發吒(半音 thi (dẫn )kiệt lãng (nhị hợp )(tứ thập nhất )hạt dã ngật lý (nhị hợp dẫn )phược (dẫn )dã phát trá (bán âm 四十二)嚩日囉(二合引)野發吒(半音四十三)嚩日囉(二合)誐(引) tứ thập nhị )phược nhật La (nhị hợp dẫn )dã phát trá (bán âm tứ thập tam )phược nhật La (nhị hợp )nga (dẫn ) 怛囉(二合引)野發吒(半音四十四)嚩日囉(二合)儞(引)怛囉(二合 đát La (nhị hợp dẫn )dã phát trá (bán âm tứ thập tứ )phược nhật La (nhị hợp )nễ (dẫn )đát La (nhị hợp 引)野發吒(半音四十五)嚩日囉(二合)能瑟吒囉(二合引)野 dẫn )dã phát trá (bán âm tứ thập ngũ )phược nhật La (nhị hợp )năng sắt trá La (nhị hợp dẫn )dã 發吒(半音四十六)嚩日囉(二合)窟囉(引)野發吒(半音四十七)嚩 phát trá (bán âm tứ thập lục )phược nhật La (nhị hợp )quật La (dẫn )dã phát trá (bán âm tứ thập thất )phược 日囉(二合)窟囉儞哩伽(二合引)多那(引)野發吒(半音四十 nhật La (nhị hợp )quật La nễ lý già (nhị hợp dẫn )đa na (dẫn )dã phát trá (bán âm tứ thập 八)鉢囉滿怛囉(二合)(四十九)尾那(引)設那(引)野發吒(半音 bát )bát La mãn đát La (nhị hợp )(tứ thập cửu )vĩ na (dẫn )thiết na (dẫn )dã phát trá (bán âm 五十)底(口*賴)(二合)路枳跋煬羯囉(引)野發吒(半音五十一)薩 ngũ thập )để (khẩu *lại )(nhị hợp )lộ chỉ bạt 煬yết La (dẫn )dã phát trá (bán âm ngũ thập nhất )tát 哩嚩(二合)羯哩彌(二合)數(五十二)阿鉢囉(二合)底賀多 lý phược (nhị hợp )yết lý di (nhị hợp )số (ngũ thập nhị )a bát La (nhị hợp )để hạ đa (引)野發吒(半音五十三)嚩日囉(二合)酤羅(五十四)怛囉(二合引) (dẫn )dã phát trá (bán âm ngũ thập tam )phược nhật La (nhị hợp )cô La (ngũ thập tứ )đát La (nhị hợp dẫn ) 娑那羯囉(引)野發吒(半音五十五)吽(引)吽(引)吽(引)(五十六)發 sa na yết La (dẫn )dã phát trá (bán âm ngũ thập ngũ )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(ngũ thập lục )phát 吒(半音)發吒(半音)發吒(半音五十七) trá (bán âm )phát trá (bán âm )phát trá (bán âm ngũ thập thất ) 爾時一切大眾聞此明王真言已。皆大怖畏。 nhĩ thời nhất thiết Đại chúng văn thử minh vương chân ngôn dĩ 。giai Đại bố úy 。 唯念大遍照金剛如來。 duy niệm Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 持誦人欲解除一切毒者當依法想自手掌內有蓮華。 trì tụng nhân dục giải trừ nhất thiết độc giả đương y pháp tưởng tự thủ chưởng nội hữu liên hoa 。 復想蓮花中生於(亢*欠)字光明照曜。 phục tưởng liên hoa trung sanh ư (kháng *khiếm )tự quang minh chiếu diệu 。 依忿怒明王三摩地觀想。能解除三界一切惡毒。 y phẫn nộ minh vương tam-ma-địa quán tưởng 。năng giải trừ tam giới nhất thiết ác độc 。 爾時世尊復入不空成就最上寶幢金剛三摩 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập bất không thành tựu tối thượng bảo tràng Kim cương tam ma 地。出此定已。從三金剛。 địa 。xuất thử định dĩ 。tùng tam kim cương 。 說儞羅難拏大忿怒明王真言曰。 thuyết nễ La nạn/nan nã Đại phẫn nộ minh vương chân ngôn viết 。 那莫三滿多沒馱(引)曩(引)(一)唵(引)伊係曳(二合引)呬 na mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nẵng (dẫn )(nhất )úm (dẫn )y hệ duệ (nhị hợp dẫn )hứ (二)婆誐鑁(引)嚩日囉(二合)儞(引)羅難拏(三)覩嚕覩 (nhị )Bà nga tông (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )nễ (dẫn )La nạn/nan nã (tam )đổ lỗ đổ 嚕(四)羅虎羅虎(五)賀(引)賀(引)(六)仵魯仵魯(七)仵邏 lỗ (tứ )La-hổ La-hổ (ngũ )hạ (dẫn )hạ (dẫn )(lục )ngỗ lỗ ngỗ lỗ (thất )ngỗ lá 波野(八)仵邏波野(九)訖囉(二合)摩訖囉(二合)摩(十) ba dã (bát )ngỗ lá ba dã (cửu )cật La (nhị hợp )ma cật La (nhị hợp )ma (thập ) 婆誐鑁(引)(十一)嚩(引)喻吠(引)詣(引)那(十二)部(引)旦(引)尸 Bà nga tông (dẫn )(thập nhất )phược (dẫn )dụ phệ (dẫn )nghệ (dẫn )na (thập nhị )bộ (dẫn )đán (dẫn )thi 竭朗(二合)(十三)那賀那賀(十四)那囉那囉(十五)嚩賀嚩 kiệt lãng (nhị hợp )(thập tam )na mô hạ na hạ (thập tứ )na La na La (thập ngũ )phược hạ phược 賀(十六)鉢左鉢左(十七)必吒必吒(十八)播(引)吒野(十 hạ (thập lục )bát tả bát tả (thập thất )tất trá tất trá (thập bát )bá (dẫn )trá dã (thập 九)播(引)吒野(二十)末吒末吒(二十一)末吒(引)鉢野(二十二) cửu )bá (dẫn )trá dã (nhị thập )mạt trá mạt trá (nhị thập nhất )mạt trá (dẫn )bát dã (nhị thập nhị ) 末吒(引)鉢野(二十三)薩哩嚩(二合)羯哩摩(二合引)尼(二十四) mạt trá (dẫn )bát dã (nhị thập tam )tát lý phược (nhị hợp )yết lý ma (nhị hợp dẫn )ni (nhị thập tứ ) 親那親那(二十五)頻那頻那(二十六)薄叉薄叉(二十七)彌 thân na thân na (nhị thập ngũ )tần na tần na (nhị thập lục )bạc xoa bạc xoa (nhị thập thất )di (引)那末寫(二十八)嚕提囉末寫(二十九)彌(引)那末惹(三 (dẫn )na mạt tả (nhị thập bát )lỗ Đề La mạt tả (nhị thập cửu )di (dẫn )na mạt nhạ (tam 十)嚕提囉必哩(二合)野(三十一)伊係曳(二合引)呬婆誐 thập )lỗ Đề La tất lý (nhị hợp )dã (tam thập nhất )y hệ duệ (nhị hợp dẫn )hứ Bà nga 鑁(引)(三十二)薩哩嚩(二合)尾覲那(二合引)儞(三十三)薩哩嚩(二 tông (dẫn )(tam thập nhị )tát lý phược (nhị hợp )vĩ cận na (nhị hợp dẫn )nễ (tam thập tam )tát lý phược (nhị 合)尾(寧*也)(切身)儞(三十四)薩哩嚩(二合)滿怛囉(二合引)尼(三十 hợp )vĩ (ninh *dã )(thiết thân )nễ (tam thập tứ )tát lý phược (nhị hợp )mãn đát La (nhị hợp dẫn )ni (tam thập 五)薩哩嚩(二合)謨羅羯哩摩(二合引)尼(三十六)薩哩嚩(二 ngũ )tát lý phược (nhị hợp )mô La yết lý ma (nhị hợp dẫn )ni (tam thập lục )tát lý phược (nhị 合)謨羅仡囉(二合)賀(引)(三十七)賀那賀那(三十八)伴惹伴 hợp )mô La ngật La (nhị hợp )hạ (dẫn )(tam thập thất )mô hạ na mô hạ na (tam thập bát )bạn nhạ bạn 惹(三十九)摩哩那摩哩那(二合)(四十)壹難彌(引)迦(引)哩煬 nhạ (tam thập cửu )ma lý na ma lý na (nhị hợp )(tứ thập )nhất nạn/nan di (dẫn )Ca (dẫn )lý 煬 (二合)(四十一)娑(引)達野吽(引)(四十二)儞(引)邏野(四十三)儞(引)羅嚩 (nhị hợp )(tứ thập nhất )sa (dẫn )đạt dã hồng (dẫn )(tứ thập nhị )nễ (dẫn )lá dã (tứ thập tam )nễ (dẫn )La phược 日囉(二合)難拏(引)野(四十四)覩嚕覩嚕(四十五)尾覲那(二 nhật La (nhị hợp )nạn/nan nã (dẫn )dã (tứ thập tứ )đổ lỗ đổ lỗ (tứ thập ngũ )vĩ cận na (nhị 合)尾那(引)野剛(引)(四十六)那(引)設迦(引)野(四十七)虎嚕虎 hợp )vĩ na (dẫn )dã cương (dẫn )(tứ thập lục )na (dẫn )thiết Ca (dẫn )dã (tứ thập thất )hổ lỗ hổ 嚕(四十八)禰(引)鉢多(二合)贊拏(引)野(四十九)薩哩嚩(二合) lỗ (tứ thập bát )nỉ (dẫn )bát đa (nhị hợp )tán nã (dẫn )dã (tứ thập cửu )tát lý phược (nhị hợp ) 設咄嚕(二合)赧(引)(五十)紇哩(二合)那夜(引)儞賓拏野(五十 thiết đốt lỗ (nhị hợp )noản (dẫn )(ngũ thập )hột lý (nhị hợp )na dạ (dẫn )nễ tân nã dã (ngũ thập 一)親那親那(五十二)尾(寧*也)(切身引)那(引)砌(引)那哥吽(引五 nhất )thân na thân na (ngũ thập nhị )vĩ (ninh *dã )(thiết thân dẫn )na (dẫn )thế (dẫn )na Ca hồng (dẫn ngũ 十三)尾(寧*也)(切身引)襄(引)室瑟吒(二合)羯哩摩(二合)(五十四)三摩 thập tam )vĩ (ninh *dã )(thiết thân dẫn )tương (dẫn )thất sắt trá (nhị hợp )yết lý ma (nhị hợp )(ngũ thập tứ )tam ma (二合)囉三摩煬(五十五)嚩日囉(二合)達囉嚩左曩(五十六) (nhị hợp )La tam ma 煬(ngũ thập ngũ )phược nhật La (nhị hợp )đạt La phược tả nẵng (ngũ thập lục ) 摩哩摩(二合引)尾儞訖哩(二合)怛野(五十七)吽(引)吽(引)(五十八) ma lý ma (nhị hợp dẫn )vĩ nễ cật lý (nhị hợp )đát dã (ngũ thập thất )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(ngũ thập bát ) 賀那賀那(五十九)那賀那賀(六十)覩嚕覩嚕(六十一)酤 mô hạ na mô hạ na (ngũ thập cửu )na mô hạ na hạ (lục thập )đổ lỗ đổ lỗ (lục thập nhất )cô 嚕酤嚕(六十二)虎嚕虎嚕(六十三)發吒(半音)吽(引)吽(引六十 lỗ cô lỗ (lục thập nhị )hổ lỗ hổ lỗ (lục thập tam )phát trá (bán âm )hồng (dẫn )hồng (dẫn lục thập 四)訖哩(二合)旦(引)怛曳(引)(六十五)禰(引)嚩哩始(六十六)尾捺 tứ )cật lý (nhị hợp )đán (dẫn )đát duệ (dẫn )(lục thập ngũ )nỉ (dẫn )phược lý thủy (lục thập lục )vĩ nại 囉(二合)鉢迦(引)野(六十七)賀那賀那(六十八)嚩日囉(二合) La (nhị hợp )bát Ca (dẫn )dã (lục thập thất )mô hạ na mô hạ na (lục thập bát )phược nhật La (nhị hợp ) 難尼(引)那娑嚩(二合引)賀(引)(六十九) nạn/nan ni (dẫn )na sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(lục thập cửu ) 爾時世尊說此大忿怒明王真言已。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử Đại phẫn nộ minh vương chân ngôn dĩ 。 所有一切佛剎悉皆震動。一切魔眾悉皆驚怖。 sở hữu nhất thiết Phật sát tất giai chấn động 。nhất thiết ma chúng tất giai kinh phố 。 唯念大遍照金剛如來。若持誦人欲除諸魔者。 duy niệm Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。nhược/nhã trì tụng nhân dục trừ chư ma giả 。 當依法誦此真言八百遍及結本印。 đương y Pháp tụng thử chân ngôn bát bách biến cập kết/kiết bản ấn 。 能除一切魔者。 năng trừ nhất thiết ma giả 。 爾時世尊大遍照金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 復入普遍變化裝嚴金剛三摩地。出此定已。從三金剛。 phục nhập phổ biến biến hóa trang nghiêm Kim cương tam-ma-địa 。xuất thử định dĩ 。tùng tam kim cương 。 說大力忿怒明王真言曰。 thuyết Đại lực phẫn nộ minh vương chân ngôn viết 。 那莫三滿多沒馱(引)曩(引)(一)唵(引)吽(引)吽(引)吽(引)(二) na mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nẵng (dẫn )(nhất )úm (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(nhị ) 發吒(半音)發吒(半音)發吒(半音三)唵(引)唵(引)沃仡囉 phát trá (bán âm )phát trá (bán âm )phát trá (bán âm tam )úm (dẫn )úm (dẫn )ốc ngật La (二合)輸(引)羅播(引)尼(四)吽(引)吽(引)發吒(半音)發吒(半 (nhị hợp )du (dẫn )La bá (dẫn )ni (tứ )hồng (dẫn )hồng (dẫn )phát trá (bán âm )phát trá (bán 音五)唵(引)(口*爾)踰(二合引)底儞哩那(二合引)那(六)吽(引)吽(引) âm ngũ )úm (dẫn )(khẩu *nhĩ )du (nhị hợp dẫn )để nễ lý na (nhị hợp dẫn )na (lục )hồng (dẫn )hồng (dẫn ) 吽(引)(七)發吒(半音)發吒(半音)發吒(半音八)摩賀(引)末邏 hồng (dẫn )(thất )phát trá (bán âm )phát trá (bán âm )phát trá (bán âm bát )ma hạ (dẫn )mạt lá (引)野娑嚩(二合引)賀(引)(九) (dẫn )dã sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(cửu ) 爾時一切魔眾聞此大力忿怒明王真言已。 nhĩ thời nhất thiết ma chúng văn thử Đại lực phẫn nộ minh vương chân ngôn dĩ 。 皆大驚怖。唯念大遍照金剛如來。 giai Đại kinh phố 。duy niệm Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 若復有人於此真言印相依法持誦者。 nhược/nhã phục hưũ nhân ư thử chân ngôn ấn tướng y Pháp trì tụng giả 。 是人能作一切成就法。及能降雨亦能止雨。 thị nhân năng tác nhất thiết thành tựu Pháp 。cập năng hàng vũ diệc năng chỉ vũ 。 爾時世尊復入普遍熾盛金剛三摩地。 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập phổ biến sí thịnh Kim cương tam-ma-địa 。 出此定已。從三金剛。說吒枳忿怒明王真言曰。 xuất thử định dĩ 。tùng tam kim cương 。thuyết trá chỉ phẫn nộ minh vương chân ngôn viết 。 那莫三滿多沒馱(引)曩(引)(一)唵吒枳(二)吽(引)(口*弱)(三) na mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nẵng (dẫn )(nhất )úm trá chỉ (nhị )hồng (dẫn )(khẩu *nhược )(tam ) 爾時一切諸佛及諸菩薩。聞此明王真言已。 nhĩ thời nhất thiết chư Phật cập chư Bồ-tát 。văn thử minh vương chân ngôn dĩ 。 歎未曾有。一切魔眾悉皆驚怖迷悶躄地。 thán vị tằng hữu 。nhất thiết ma chúng tất giai kinh phố mê muộn tích địa 。 若持誦人欲作降伏法者。 nhược/nhã trì tụng nhân dục tác hàng phục Pháp giả 。 當依羯磨法作魔形像以足踏之。現忿怒相當結本印誦此真言。 đương y Yết-ma Pháp tác ma hình tượng dĩ túc đạp chi 。hiện phẫn nộ tướng đương kết/kiết bản ấn tụng thử chân ngôn 。 即得降伏一切魔眾。亦能解除他呪。 tức đắc hàng phục nhất thiết ma chúng 。diệc năng giải trừ tha chú 。 爾時世尊復入利金剛熾盛光明金剛三摩 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập lợi Kim cương sí thịnh quang minh Kim cương tam ma 地。出此定已。從三金剛。 địa 。xuất thử định dĩ 。tùng tam kim cương 。 說不動尊大忿怒明王真言曰。 thuyết bất động tôn Đại phẫn nộ minh vương chân ngôn viết 。 那莫三滿多沒馱(引)曩(引)(一)唵(引)阿左羅際(引)吒 na mạc tam mãn đa một đà (dẫn )nẵng (dẫn )(nhất )úm (dẫn )a tả La tế (dẫn )trá (二)哥(引)拏拏(三)拏吒拏吒(四)謨(引)吒謨(引)吒(五)末 (nhị )Ca (dẫn )nã nã (tam )nã trá nã trá (tứ )mô (dẫn )trá mô (dẫn )trá (ngũ )mạt 吒末吒(六)怛吒怛吒(七)底瑟吒(二合)底瑟吒(二合)(八) trá mạt trá (lục )đát trá đát trá (thất )để sắt trá (nhị hợp )để sắt trá (nhị hợp )(bát ) 阿(引)尾設阿(引)尾設(九)摩賀(引)滿多波(引)羅(十)度 a (dẫn )vĩ thiết a (dẫn )vĩ thiết (cửu )ma hạ (dẫn )mãn đa ba (dẫn )La (thập )độ 那度那(十一)底尼底尼(十二)珂那珂那(十三)尾朅 na độ na (thập nhất )để ni để ni (thập nhị )kha na kha na (thập tam )vĩ khiết 曩(二合引)摩(引)囉野(十四)摩(引)囉野(十五)訥瑟鵮(二合引) nẵng (nhị hợp dẫn )ma (dẫn )La dã (thập tứ )ma (dẫn )La dã (thập ngũ )nột sắt 鵮(nhị hợp dẫn ) 婆叉野(十六)婆叉野(十七)薩哩鑁(二合)酤嚕酤嚕 Bà xoa dã (thập lục )Bà xoa dã (thập thất )tát lý tông (nhị hợp )cô lỗ cô lỗ (十八)枳哩枳哩(十九)摩賀(引)尾沙摩嚩日囉(二合)(二十) (thập bát )chỉ lý chỉ lý (thập cửu )ma hạ (dẫn )vĩ sa ma phược nhật La (nhị hợp )(nhị thập ) 塞怖(二合引)吒野(二十一)塞怖(二合引)吒野(二十二)吽(引)吽(引) tắc bố/phố (nhị hợp dẫn )trá dã (nhị thập nhất )tắc bố/phố (nhị hợp dẫn )trá dã (nhị thập nhị )hồng (dẫn )hồng (dẫn ) 吽(引)(二十三)怛哩(二合)末里多囕誐難多哥(二十四)盎(引) hồng (dẫn )(nhị thập tam )đát lý (nhị hợp )mạt lý đa 囕nga nạn/nan đa Ca (nhị thập tứ )áng (dẫn ) 盎(引)盎(引)(二十五)(亢*欠)(呼郎切下同)(亢*欠](亢*欠](二十六)阿左羅際吒(二十七) áng (dẫn )áng (dẫn )(nhị thập ngũ )(kháng *khiếm )(hô 郎thiết hạ đồng )(kháng *khiếm (kháng *khiếm (nhị thập lục )a tả La tế trá (nhị thập thất ) 塞怖(二合)吒野塞怖(二合)吒野(二十八)吽(引)阿三滿 tắc bố/phố (nhị hợp )trá dã tắc bố/phố (nhị hợp )trá dã (nhị thập bát )hồng (dẫn )a tam mãn 底哥怛囉(二合)吒(二十九)摩賀(引)末羅舍(引)多野(三十) để Ca đát La (nhị hợp )trá (nhị thập cửu )ma hạ (dẫn )mạt la xá (dẫn )đa dã (tam thập ) 三摩羊(三十一)莽(引)怛囕(二合引)(亢*欠)(引)曩(引)(三十二)輸迭覩 tam ma dương (tam thập nhất )mãng (dẫn )đát 囕(nhị hợp dẫn )(kháng *khiếm )(dẫn )nẵng (dẫn )(tam thập nhị )du điệt đổ 嚕哥(三十三)窣覩(二合)設覩嚩日哩(二合)(三十四)那謨窣 lỗ Ca (tam thập tam )tốt đổ (nhị hợp )thiết đổ phược nhật lý (nhị hợp )(tam thập tứ )na mô tốt 覩(二合)阿鉢囉(二合)底曷多嚩哩(引)毘藥(二合)(三十五) đổ (nhị hợp )a bát La (nhị hợp )để hạt đa phược lý (dẫn )Tì dược (nhị hợp )(tam thập ngũ ) 入嚩(二合引)邏野怛囉(二合引)吒(三十六)阿薩賀那莫娑 nhập phược (nhị hợp dẫn )lá dã đát La (nhị hợp dẫn )trá (tam thập lục )a tát mô hạ na mạc sa 嚩(二合引)賀(引)(三十七) phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(tam thập thất ) 爾時一切天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊 nhĩ thời nhất thiết thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn 那羅摩睺羅伽及諸魔軍等。 na la Ma hầu la già cập chư ma quân đẳng 。 悉皆驚怖迷悶躄地。身如火燃受大苦惱。 tất giai kinh phố mê muộn tích địa 。thân như hỏa nhiên thọ/thụ đại khổ não 。 唯念大遍照金剛如來。若人依法持誦此明王真言。 duy niệm Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。nhược/nhã nhân y Pháp trì tụng thử minh vương chân ngôn 。 能鉤召諸童女。及成就種種所欲之事。 năng câu triệu chư đồng nữ 。cập thành tựu chủng chủng sở dục chi sự 。 而此明王即是遍照如來。 nhi thử minh vương tức thị Biến Chiếu Như Lai 。 爾時世尊復入大威力熾盛光明三身金剛智 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập đại uy lực sí thịnh quang minh tam thân Kim Cương trí 金剛三摩地。出此定已。 Kim cương tam-ma-địa 。xuất thử định dĩ 。 說降伏三界忿怒明王真言曰。 thuyết hàng phục tam giới phẫn nộ minh vương chân ngôn viết 。 唵(引)遜婆儞遜婆吽(引)(一)仡哩(二合)賀拏(二合)仡 úm (dẫn )tốn Bà nễ tốn Bà hồng (dẫn )(nhất )ngật lý (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp )ngật 哩(二合)賀拏(二合)吽(引)(二)仡哩(二合)賀拏(二合)播野 lý (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp )hồng (dẫn )(nhị )ngật lý (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp )bá dã 仡哩(二合)賀拏(二合)播野吽(引)(三)阿(引)那野呼婆 ngật lý (nhị hợp )hạ nã (nhị hợp )bá dã hồng (dẫn )(tam )a (dẫn )na dã hô Bà 誐鑁(引)(四)尾(寧*也)(切身引)囉(引)惹吽(引)發吒(半音五) nga tông (dẫn )(tứ )vĩ (ninh *dã )(thiết thân dẫn )La (dẫn )nhạ hồng (dẫn )phát trá (bán âm ngũ ) 爾時一切天人聞此明王真言已。 nhĩ thời nhất thiết Thiên Nhân văn thử minh vương chân ngôn dĩ 。 心生驚怖迷悶躄地。唯念大遍照金剛如來。 tâm sanh kinh phố mê muộn tích địa 。duy niệm Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 若人依法持誦此明王真言。及觀想羂索金剛鉤。 nhược/nhã nhân y Pháp trì tụng thử minh vương chân ngôn 。cập quán tưởng quyển tác Kim cương câu 。 能鉤一切天女。此法於鉤召法中最上最尊。 năng câu nhất thiết Thiên nữ 。thử pháp ư câu triệu pháp trung tối thượng tối tôn 。 爾時世尊復入大智變化大精進金剛三摩 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập đại trí biến hóa đại tinh tấn Kim cương tam ma 地。出此定已。思念最上菩提。 địa 。xuất thử định dĩ 。tư niệm tối thượng Bồ-đề 。 所生三身諸佛。現大神通化佛如雲。 sở sanh tam thân chư Phật 。hiện đại thần thông hóa Phật như vân 。 時諸化佛各各手執羂索及金剛杵金剛鉤等。 thời chư hóa Phật các các thủ chấp quyển tác cập Kim Cương xử Kim cương câu đẳng 。 此法能請召一切佛。況諸菩薩時阿闍梨想自本身即真言相。 thử pháp năng thỉnh triệu nhất thiết Phật 。huống chư Bồ-tát thời A-xà-lê tưởng tự bản thân tức chân ngôn tướng 。 此真言相即真實智。 thử chân ngôn tướng tức chân thật trí 。 此智即是大遍照金剛如來。於月輪上結跏趺坐。 thử trí tức thị Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。ư nguyệt luân thượng kết già phu tọa 。 身如月色相好圓滿。如是依法觀想持誦。悉能請召諸佛菩薩。 thân như nguyệt sắc tướng hảo viên mãn 。như thị y Pháp quán tưởng trì tụng 。tất năng thỉnh triệu chư Phật Bồ-tát 。 若欲鉤召一切童女及阿修羅女等。 nhược/nhã dục câu triệu nhất thiết đồng nữ cập A-tu-la nữ đẳng 。 當稱本名決定速來。 đương xưng bổn danh quyết định tốc lai 。 復說三金剛所生嚩日囉(二合)播多羅明王鉤 phục thuyết tam kim cương sở sanh phược nhật La (nhị hợp )bá Ta-la minh vương câu 召法。此明王能擁護下方世界。 triệu Pháp 。thử minh vương năng ủng hộ hạ phương thế giới 。 手持三叉金剛杵羂索鉤等。能降伏阿修羅。 thủ trì tam xoa Kim Cương xử quyển tác câu đẳng 。năng hàng phục A-tu-la 。 能鉤召一切眾生。若持誦人欲作鉤召法者。 năng câu triệu nhất thiết chúng sanh 。nhược/nhã trì tụng nhân dục tác câu triệu pháp giả 。 當用朱砂或白石或雌黃。日初出時向日而坐。 đương dụng chu sa hoặc bạch thạch hoặc thư hoàng 。nhật sơ xuất thời hướng nhật nhi tọa 。 先觀想大遍照金剛如來。次想妙吉祥菩薩。 tiên quán tưởng Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。thứ tưởng diệu cát tường Bồ Tát 。 次想焰鬘得迦大明王。手持金剛鉤遍身光明。 thứ tưởng Diệm man đắc ca đại minh vương 。thủ trì Kim Cương câu biến thân quang minh 。 現大忿怒相已。即誦明王真言。加持朱砂等藥。 hiện Đại phẫn nộ tướng dĩ 。tức tụng minh vương chân ngôn 。gia trì chu sa đẳng dược 。 書所鉤者名。 thư sở câu giả danh 。 乃至龍女夜叉女及那羅延天大自在天等。皆生驚怖速來現前。若不依法觀想。 nãi chí Long nữ Dạ xoa nữ cập Na-la-duyên Thiên đại tự tại thiên đẳng 。giai sanh kinh phố tốc lai hiện tiền 。nhược/nhã bất y Pháp quán tưởng 。 持誦鉤召之法終不得成。 trì tụng câu triệu chi Pháp chung bất đắc thành 。 若依此教法持誦者。所欲之事必得成就。而說頌曰。 nhược/nhã y thử giáo pháp trì tụng giả 。sở dục chi sự tất đắc thành tựu 。nhi thuyết tụng viết 。  金剛薩埵大菩薩  善能圓滿金剛心  Kim Cương Tát-đỏa đại Bồ-tát   thiện năng viên mãn Kim cương tâm  依法持誦若相續  所作之事皆成就  y Pháp trì tụng nhược/nhã tướng tục   sở tác chi sự giai thành tựu 爾時世尊復入大智變化金剛三摩地。 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập đại trí biến hóa Kim cương tam-ma-địa 。 出此定已。從三金剛。說大忿怒金剛菩薩真言曰。 xuất thử định dĩ 。tùng tam kim cương 。thuyết Đại phẫn nộ Kim Cương Bồ-tát chân ngôn viết 。 唵(引)輸(引)里儞娑嚩(二合引)賀(引)(一) úm (dẫn )du (dẫn )lý nễ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(nhất ) 爾時一切龍女聞此真言已。 nhĩ thời nhất thiết Long nữ văn thử chân ngôn dĩ 。 悉皆驚怖身如火燃。唯念大遍照金剛如來。此大菩薩真言。 tất giai kinh phố thân như hỏa nhiên 。duy niệm Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。thử đại Bồ-tát chân ngôn 。 若依法觀想持誦。能鉤一切龍及諸龍女。 nhược/nhã y Pháp quán tưởng trì tụng 。năng câu nhất thiết long cập chư Long nữ 。 端正裝嚴悉來現前。 đoan chánh trang nghiêm tất lai hiện tiền 。 爾時世尊復入等虛空大海變化神通三昧三 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập đẳng hư không đại hải biến hóa thần thông tam muội tam 摩地。出此定已。從三金剛。 ma địa 。xuất thử định dĩ 。tùng tam kim cương 。 說大尊那菩薩真言曰。 thuyết đại tôn na Bồ Tát chân ngôn viết 。 那莫颯鉢多(二合引)曩(引)(一)三藐訖三(二合)沒馱(引) na mạc táp bát đa (nhị hợp dẫn )nẵng (dẫn )(nhất )tam miểu cật tam (nhị hợp )một đà (dẫn ) 酤(引)致(引)曩(引)(二)怛(寧*也)(切身)他(引)(三)唵(引)左隷(引)祖 cô (dẫn )trí (dẫn )nẵng (dẫn )(nhị )đát (ninh *dã )(thiết thân )tha (dẫn )(tam )úm (dẫn )tả lệ (dẫn )tổ 隷(引)尊禰(引)娑嚩(二合引)賀(引)(四) lệ (dẫn )tôn nỉ (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(tứ ) 爾時世尊說此尊那菩薩真言已。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử tôn na Bồ Tát chân ngôn dĩ 。 諸佛剎土悉皆震動。諸大菩薩悉出三摩地。 chư Phật sát độ tất giai chấn động 。chư đại Bồ-tát tất xuất tam-ma-địa 。 一切魔眾及諸夜叉阿修羅女等。 nhất thiết ma chúng cập chư dạ xoa A-tu-la nữ đẳng 。 心生驚怖受大苦惱如火燃身。唯念大遍照金剛如來。 tâm sanh kinh phố thọ/thụ đại khổ não như hỏa nhiên thân 。duy niệm Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 此菩薩真言。若復有人依法觀想志心持誦。 thử Bồ Tát chân ngôn 。nhược/nhã phục hưũ nhân y Pháp quán tưởng chí tâm trì tụng 。 一切所求悉得成就。 nhất thiết sở cầu tất đắc thành tựu 。 爾時世尊復入虛空藏最勝金剛三摩地。 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập hư không tạng tối thắng Kim cương tam-ma-địa 。 出此定已。 xuất thử định dĩ 。 從三金剛說大法甘露顰眉菩薩真言曰。 tùng tam kim cương thuyết đại pháp cam lồ tần my Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)跋野那(引)設儞(一)怛囉(二合引)娑儞(二)怛囉(二合引) úm (dẫn )bạt dã na (dẫn )thiết nễ (nhất )đát La (nhị hợp dẫn )sa nễ (nhị )đát La (nhị hợp dẫn ) 娑野(三)怛囉(二合引)娑野(四)勃哩(二合)酤致怛致(五) sa dã (tam )đát La (nhị hợp dẫn )sa dã (tứ )bột lý (nhị hợp )cô trí đát trí (ngũ ) 吠(引)囉致(六)稅(引)帝(引)(七)稅多惹致儞娑嚩(二合引) phệ (dẫn )La trí (lục )thuế (dẫn )đế (dẫn )(thất )thuế đa nhạ trí nễ sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引)(八) hạ (dẫn )(bát ) 爾時一切持明天及諸天等。 nhĩ thời nhất thiết trì minh Thiên cập chư Thiên đẳng 。 聞此大菩薩真言已。悉皆驚怖身心顫掉。 văn thử đại Bồ-tát chân ngôn dĩ 。tất giai kinh phố thân tâm chiến điệu 。 一切諸魔恐怖馳走。唯念大遍照金剛如來。 nhất thiết chư ma khủng bố trì tẩu 。duy niệm Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 此之真言若依法持誦。亦能鉤召大威力諸龍及龍女。 thử chi chân ngôn nhược/nhã y Pháp trì tụng 。diệc năng câu triệu đại uy lực chư long cập Long nữ 。 阿修羅及阿修羅女。夜叉及夜叉女等悉來現前。 A-tu-la cập A-tu-la nữ 。dạ xoa cập Dạ xoa nữ đẳng tất lai hiện tiền 。 若持誦一俱胝。能降諸魔及善作一切成就法。 nhược/nhã trì tụng nhất câu-chi 。năng hàng chư ma cập thiện tác nhất thiết thành tựu Pháp 。 若復有人毀謗阿闍梨。 nhược/nhã phục hưũ nhân hủy báng A-xà-lê 。 及毀謗大乘經典及至祕密真言等。於此最勝法而作持誦者。 cập hủy báng Đại thừa Kinh điển cập chí bí mật chân ngôn đẳng 。ư thử tối thắng Pháp nhi tác trì tụng giả 。 是人當被惡魔作諸障難。法不成就復自破壞。 thị nhân đương bị ác ma tác chư chướng nạn/nan 。Pháp bất thành tựu phục tự phá hoại 。 若人信重師法如佛。 nhược/nhã nhân tín trọng sư Pháp như Phật 。 觀想一切眾生而行利樂者。是人所作所求一切成就。 quán tưởng nhất thiết chúng sanh nhi hạnh/hành/hàng lợi lạc giả 。thị nhân sở tác sở cầu nhất thiết thành tựu 。 而復不久證大菩提。 nhi phục bất cửu chứng đại Bồ-đề 。 復說成就法。若持誦人欲作降伏法者。 phục thuyết thành tựu pháp 。nhược/nhã trì tụng nhân dục tác hàng phục Pháp giả 。 當用嚕地囉染衣。著此衣已。觀想本身即是明王。 đương dụng lỗ địa La nhiễm y 。trước/trứ thử y dĩ 。quán tưởng bản thân tức thị minh vương 。 作忿怒相以二足踏魔形像。持誦明王真言。 tác phẫn nộ tướng dĩ nhị túc đạp ma hình tượng 。trì tụng minh vương chân ngôn 。 彼魔不久即自然除滅。或用娑里羅染衣。 bỉ ma bất cửu tức tự nhiên trừ diệt 。hoặc dụng sa lý La nhiễm y 。 如前觀想明王。作忿怒相以足踏魔持誦真言。 như tiền quán tưởng minh vương 。tác phẫn nộ tướng dĩ túc đạp ma trì tụng chân ngôn 。 彼魔亦自除滅。或用泯母怛囉(二合)染衣。 bỉ ma diệc tự trừ diệt 。hoặc dụng mẫn mẫu đát La (nhị hợp )nhiễm y 。 如前依法觀想。持誦真言踏於魔像。亦令除滅。 như tiền y Pháp quán tưởng 。trì tụng chân ngôn đạp ư ma tượng 。diệc lệnh trừ diệt 。 或用跋三摩染衣。如前作大忿怒相。 hoặc dụng bạt tam ma nhiễm y 。như tiền tác Đại phẫn nộ tướng 。 持誦真言一千遍。彼諸魔等悉皆除滅。 trì tụng chân ngôn nhất thiên biến 。bỉ chư ma đẳng tất giai trừ diệt 。 若持誦者善了印相儀則。如前依法觀想持誦。 nhược/nhã trì tụng giả thiện liễu ấn tướng nghi tức 。như tiền y Pháp quán tưởng trì tụng 。 乃至三界有情悉能降伏。 nãi chí tam giới hữu tình tất năng hàng phục 。 復次說持誦處所。謂七母居處或尸陀林中。 phục thứ thuyết trì tụng xứ sở 。vị thất mẫu cư xử hoặc thi đà lâm trung 。 或空舍內或天尊獨居處。 hoặc không xá nội hoặc thiên tôn độc cư xứ/xử 。 或一大樹下或四衢道中。選擇如是之地當作降伏法。 hoặc nhất Đại thụ hạ hoặc tứ cù đạo trung 。tuyển trạch như thị chi địa đương tác hàng phục Pháp 。 持誦者先用人骨長八指者為橛。 trì tụng giả tiên dụng nhân cốt trường/trưởng bát chỉ giả vi/vì/vị quyết 。 取彼降伏人足下土作彼形像。誦根本真言八百遍。 thủ bỉ hàng phục nhân túc hạ độ tác bỉ hình tượng 。tụng căn bản chân ngôn bát bách biến 。 加持橛已釘於彼像。然後持此形像。 gia trì quyết dĩ đinh ư bỉ tượng 。nhiên hậu trì thử hình tượng 。 往彼人舍門外密埋地內。經半月間速來降伏。 vãng bỉ nhân xá môn ngoại mật mai địa nội 。Kinh bán nguyệt gian tốc lai hàng phục 。 若不降伏速自破壞此不可解。 nhược/nhã bất hàng phục tốc tự phá hoại thử bất khả giải 。 復次成就法。 phục thứ thành tựu pháp 。 持誦者先用一髑髏無損壞圓滿者。於髑髏內而書真言。依法加持已。 trì tụng giả tiên dụng nhất độc lâu vô tổn hoại viên mãn giả 。ư độc lâu nội nhi thư chân ngôn 。y Pháp gia trì dĩ 。 如前於降伏人舍門外密埋。或聚落中亦得。 như tiền ư hàng phục nhân xá môn ngoại mật mai 。hoặc tụ lạc trung diệc đắc 。 速能發遣彼降伏人。 tốc năng phát khiển bỉ hàng phục nhân 。 復次成就法。 phục thứ thành tựu pháp 。 持誦者用貝多葉或樺皮或匹帛上。書於真言如前儀法。 trì tụng giả dụng bối đa diệp hoặc hoa bì hoặc thất bạch thượng 。thư ư chân ngôn như tiền nghi Pháp 。 於彼人舍門外密埋。速得降伏。 ư bỉ nhân xá môn ngoại mật mai 。tốc đắc hàng phục 。 爾時世尊大遍照金剛如來。說此降伏法已。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。thuyết thử hàng phục Pháp dĩ 。 復入一切如來三金剛橛大智金剛三摩地。 phục nhập nhất thiết Như Lai tam Kim Cương quyết đại trí Kim cương tam-ma-địa 。 出此定已。從身口意三金剛。 xuất thử định dĩ 。tùng thân khẩu ý tam kim cương 。 說一切三界大智橛真言曰。 thuyết nhất thiết tam giới đại trí quyết chân ngôn viết 。 唵(引)朅朅(一)朅(引)怛野朅(引)怛野(二)薩哩嚩(二合) úm (dẫn )khiết khiết (nhất )khiết (dẫn )đát dã khiết (dẫn )đát dã (nhị )tát lý phược (nhị hợp ) 訥瑟鵮(二合引)發吒(半音三)計(引)羅野(四)計(引)羅野(五) nột sắt 鵮(nhị hợp dẫn )phát trá (bán âm tam )kế (dẫn )La dã (tứ )kế (dẫn )La dã (ngũ ) 薩哩嚩(二合)播邦(引)發吒(半音六)吽(引)吽(引)(七)嚩日囉 tát lý phược (nhị hợp )bá bang (dẫn )phát trá (bán âm lục )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(thất )phược nhật La (二合)計(引)羅(八)嚩日囉(二合)達嚕(引)倪也(二合引)波野 (nhị hợp )kế (dẫn )La (bát )phược nhật La (nhị hợp )đạt lỗ (dẫn )nghê dã (nhị hợp dẫn )ba dã 底(九)哥(引)野嚩(引)骨唧(二合)多(十)嚩日囉(二合)計(引) để (cửu )Ca (dẫn )dã phược (dẫn )cốt 唧(nhị hợp )đa (thập )phược nhật La (nhị hợp )kế (dẫn ) 羅野(十一)吽(引)發吒(半音十二) La dã (thập nhất )hồng (dẫn )phát trá (bán âm thập nhị ) 爾時一切諸佛及諸菩薩。 nhĩ thời nhất thiết chư Phật cập chư Bồ-tát 。 聞此真言已歎未曾有。唯念大遍照金剛如來。 văn thử chân ngôn dĩ thán vị tằng hữu 。duy niệm Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 此真言能除一切魔。時持誦人欲作法者。當用人骨為橛。 thử chân ngôn năng trừ nhất thiết ma 。thời trì tụng nhân dục tác pháp giả 。đương dụng nhân cốt vi/vì/vị quyết 。 或佉禰囉木或鐵等可得為橛。 hoặc khư nỉ La mộc hoặc thiết đẳng khả đắc vi/vì/vị quyết 。 橛既成就當用印相。所謂大遍照金剛如來根本印。 quyết ký thành tựu đương dụng ấn tướng 。sở vị Đại biến chiếu Kim cương Như Lai căn bản ấn 。 或寶生佛印或焰鬘得迦明王印。或吒枳明王印。 hoặc bảo sanh Phật ấn hoặc Diệm man đắc ca minh vương ấn 。hoặc trá chỉ minh vương ấn 。 及大力明王印等。 cập Đại lực minh vương ấn đẳng 。 然後觀想金剛薩埵菩薩遍身光明。即作除魔法。 nhiên hậu quán tưởng Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát biến thân quang minh 。tức tác trừ ma Pháp 。 持誦者依金剛薩埵菩薩儀。想彼魔身從頂至足遍身釘金剛橛。 trì tụng giả y Kim Cương Tát-đỏa Bồ-tát nghi 。tưởng bỉ ma thân tùng đảnh/đính chí túc biến thân đinh Kim Cương quyết 。 乃至滿虛空界皆是金剛橛。 nãi chí mãn hư không giới giai thị Kim Cương quyết 。 如是依法觀想持誦三業相應。 như thị y Pháp quán tưởng trì tụng tam nghiệp tướng ứng 。 此金剛薩埵大菩薩能釘一切魔。 thử Kim Cương Tát-đỏa đại Bồ-tát năng đinh nhất thiết ma 。 爾時世尊大遍照金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 復入身智變化金剛三摩地。出此定已。從身口意。 phục nhập thân trí biến hóa Kim cương tam-ma-địa 。xuất thử định dĩ 。tùng thân khẩu ý 。 說身金剛三昧無二真言曰。 thuyết thân Kim Cương tam muội vô nhị chân ngôn viết 。 唵(引)親那親那(一)賀那賀那(二)那賀那賀(三)儞(引) úm (dẫn )thân na thân na (nhất )mô hạ na mô hạ na (nhị )na mô hạ na hạ (tam )nễ (dẫn ) 鉢多(二合)嚩日囉(二合)作訖囉(二合)(四)吽(引)發吒(半音五) bát đa (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )tác cật La (nhị hợp )(tứ )hồng (dẫn )phát trá (bán âm ngũ ) 時阿闍梨作金剛印。觀想遍照佛。 thời A-xà-lê tác Kim cương ấn 。quán tưởng biến chiếu Phật 。 復想此真言如金剛橛。作釘橛勢。 phục tưởng thử chân ngôn như Kim Cương quyết 。tác đinh quyết thế 。 作法之間乃至諸佛皆出禪定歎未曾有。一切魔眾悉皆降伏。 tác pháp chi gian nãi chí chư Phật giai xuất Thiền định thán vị tằng hữu 。nhất thiết ma chúng tất giai hàng phục 。 若不依此當即破壞。 nhược/nhã bất y thử đương tức phá hoại 。 爾時世尊大遍照金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 復入大心大智金剛變化金剛三摩地。出此定已。 phục nhập Đại tâm đại trí Kim cương biến hóa Kim cương tam-ma-địa 。xuất thử định dĩ 。 從身口意三金剛。說大忿怒橛真言曰。 tùng thân khẩu ý tam kim cương 。thuyết Đại phẫn nộ quyết chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)囉惹吽(引一) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )La-nhạ hồng (dẫn nhất ) 時阿闍梨誦此真言已。 thời A-xà-lê tụng thử chân ngôn dĩ 。 想五股金剛杵遍滿虛空。以此真言力降伏諸魔。復想作釘橛勢。 tưởng ngũ cổ Kim Cương xử biến mãn hư không 。dĩ thử chân ngôn lực hàng phục chư ma 。phục tưởng tác đinh quyết thế 。 釘橛之間一切魔眾悉皆降伏。 đinh quyết chi gian nhất thiết ma chúng tất giai hàng phục 。 若不依此法當即身壞。 nhược/nhã bất y thử pháp đương tức thân hoại 。 爾時世尊大遍照金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 復入無量壽語三昧變化金剛三摩地。出此定已。 phục nhập Vô-Lượng-Thọ ngữ tam muội biến hóa Kim cương tam-ma-địa 。xuất thử định dĩ 。 從身口意三昧。說此釘橛真言曰。 tùng thân khẩu ý tam muội 。thuyết thử đinh quyết chân ngôn viết 。 唵(引)紇哩(二合引)(一)唵(引)部哩普(二合)嚩(入)(二) úm (dẫn )hột lý (nhị hợp dẫn )(nhất )úm (dẫn )bộ lý phổ (nhị hợp )phược (nhập )(nhị ) 時阿闍梨誦此真言已。 thời A-xà-lê tụng thử chân ngôn dĩ 。 觀想蓮華印光明熾盛。以真言印相降伏魔冤。想如釘橛勢。 quán tưởng liên hoa ấn quang minh sí thịnh 。dĩ chân ngôn ấn tướng hàng phục ma oan 。tưởng như đinh quyết thế 。 如是依法持誦。一切魔眾悉皆降伏。 như thị y Pháp trì tụng 。nhất thiết ma chúng tất giai hàng phục 。 若不依法必得除滅。此真實金剛橛。 nhược/nhã bất y Pháp tất đắc trừ diệt 。thử chân thật Kim Cương quyết 。 假使滿虛空皆是諸魔冤。悉能釘之。 giả sử mãn hư không giai thị chư ma oan 。tất năng đinh chi 。 爾時大遍照金剛如來。 nhĩ thời Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 說此祕密觀想釘橛之法。彼如來善利眾生心大歡喜。而說頌曰。 thuyết thử bí mật quán tưởng đinh quyết chi Pháp 。bỉ Như Lai thiện lợi chúng sanh tâm đại hoan hỉ 。nhi thuyết tụng viết 。  祕密妙法第一義  總攝甚深真實理  bí mật diệu pháp đệ nhất nghĩa   tổng nhiếp thậm thâm chân thật lý  最上難思寂靜句  是即金剛大智橛  tối thượng nạn/nan tư tịch tĩnh cú   thị tức Kim cương đại trí quyết  善釘一切邪魔呪  乃至不受佛勅者  thiện đinh nhất thiết tà ma chú   nãi chí bất thọ/thụ Phật sắc giả  如是諸佛釘橛法  皆從真實妙智生  như thị chư Phật đinh quyết Pháp   giai tùng chân thật diệu trí sanh 爾時世尊大遍照金剛如來說此頌已。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai thuyết thử tụng dĩ 。 復入一切微妙字金剛三摩地。出此定已。 phục nhập nhất thiết vi diệu tự Kim cương tam-ma-địa 。xuất thử định dĩ 。 說日前菩薩真言曰。 thuyết nhật tiền Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)摩(引)哩(引)唧曳(二合引)(一)禰(引)嚩多(引)曳娑嚩(二合引) úm (dẫn )ma (dẫn )lý (dẫn )唧duệ (nhị hợp dẫn )(nhất )nỉ (dẫn )phược đa (dẫn )duệ sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引)(二) hạ (dẫn )(nhị ) 爾時一切佛及諸菩薩。聞此真言悉皆歡喜。 nhĩ thời nhất thiết Phật cập chư Bồ-tát 。văn thử chân ngôn tất giai hoan hỉ 。 此真言法能作一切事能除冤賊難。 thử chân ngôn Pháp năng tác nhất thiết sự năng trừ oan tặc nạn/nan 。 若人依法受持。於道路行一切諸惡不能得便。 nhược/nhã nhân y Pháp thọ trì 。ư đạo lộ hạnh/hành/hàng nhất thiết chư ác bất năng đắc tiện 。 爾時世尊大遍照金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 復入降諸惡魔善度一切眾生大智力最勝金剛三摩地。 phục nhập hàng chư ác ma thiện độ nhất thiết chúng sanh Đại trí lực tối thắng Kim cương tam-ma-địa 。 出此定已。說降伏大千界菩薩真言曰。 xuất thử định dĩ 。thuyết hàng phục Đại Thiên giới Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)摩賀(引)薩賀娑囉(二合)鉢囉(二合)末哩那(二合) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )tát hạ sa La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )mạt lý na (nhị hợp ) 儞(引一)嚩囉悉地那(引)曳計(二)摩尼嚩日哩(二合引)(三) nễ (dẫn nhất )phược La tất địa na (dẫn )duệ kế (nhị )ma-ni phược nhật lý (nhị hợp dẫn )(tam ) 吽(引)發吒(半音)娑嚩(二合引)賀(引)(四) hồng (dẫn )phát trá (bán âm )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(tứ ) 爾時世尊說此真言已。一切佛剎悉皆震動。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử chân ngôn dĩ 。nhất thiết Phật sát tất giai chấn động 。 一切菩薩悉出禪定。一切諸魔悉皆驚怖。 nhất thiết Bồ Tát tất xuất Thiền định 。nhất thiết chư ma tất giai kinh phố 。 受大苦惱如火燃身。而白佛言我等諸魔。 thọ/thụ đại khổ não như hỏa nhiên thân 。nhi bạch Phật ngôn ngã đẳng chư ma 。 以真言大威力故悉受苦惱。從今已後所在之處。 dĩ chân ngôn đại uy lực cố tất thọ khổ não 。tùng kim dĩ hậu sở tại chi xứ/xử 。 若有持誦此真言者。誓不於彼為其魔難。 nhược hữu trì tụng thử chân ngôn giả 。thệ bất ư bỉ vi/vì/vị kỳ ma nạn/nan 。 長作擁護令增壽命。 trường/trưởng tác ủng hộ lệnh tăng thọ mạng 。 爾時世尊復入救帝釋降伏大力阿修羅最勝 nhĩ thời Thế Tôn phục nhập cứu Đế Thích hàng phục Đại lực A-tu-la tối thắng 三摩地。出此定已。說最上寶幢陀羅尼曰。 tam-ma-địa 。xuất thử định dĩ 。thuyết tối thượng bảo tràng Đà-la-ni viết 。 唵(引)婆誐嚩底(一)特嚩(二合)惹(引)仡囉(二合)計(引)喻 úm (dẫn )Bà nga phược để (nhất )đặc phược (nhị hợp )nhạ (dẫn )ngật La (nhị hợp )kế (dẫn )dụ 哩(二)鉢囉塞(寧*也)(切身下同)尾特網(二合)薩那羯哩(三)莎 lý (nhị )bát La tắc (ninh *dã )(thiết thân hạ đồng )vĩ đặc võng (nhị hợp )tát na yết lý (tam )bà 塞(寧*也)(切身)鉢哩播(引)羅儞(四)烏勒哥(二合)目契(五) tắc (ninh *dã )(thiết thân )bát lý bá (dẫn )La nễ (tứ )ô lặc Ca (nhị hợp )mục khế (ngũ ) 朅朅(六)佉(引)呬佉(引)呬(七)鉢囉塞(引)(寧*也)(切身八)阿難 khiết khiết (lục )khư (dẫn )hứ khư (dẫn )hứ (thất )bát La tắc (dẫn )(ninh *dã )(thiết thân bát )A-nan 多部(口*爾)(引)那(九)阿難多目契那(十)鉢囉(二合)賀囉 đa bộ (khẩu *nhĩ )(dẫn )na (cửu )A-nan đa mục khế na (thập )bát La (nhị hợp )hạ La (十一)鉢囉(二合)賀囉(十二)吽(引)發吒(半音)娑嚩(二合引) (thập nhất )bát La (nhị hợp )hạ La (thập nhị )hồng (dẫn )phát trá (bán âm )sa phược (nhị hợp dẫn ) 賀(引)(十三) hạ (dẫn )(thập tam ) 爾時世尊說此大寶幢陀羅尼已。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử đại bảo tràng Đà-la-ni dĩ 。 所有佛剎悉皆震動。諸大菩薩悉出禪定。 sở hữu Phật sát tất giai chấn động 。chư đại Bồ-tát tất xuất Thiền định 。 一切夜叉羅剎及諸魔眾受大苦惱。唯念大遍照如來。 nhất thiết dạ xoa La-sát cập chư ma chúng thọ/thụ đại khổ não 。duy niệm Đại Biến Chiếu Như Lai 。 俱白佛言世尊。我等魔眾以大明力故。 câu bạch Phật ngôn Thế Tôn 。ngã đẳng ma chúng dĩ Đại Minh lực cố 。 受大苦惱如火燃身。從今已後受佛三昧。 thọ/thụ đại khổ não như hỏa nhiên thân 。tùng kim dĩ hậu thọ/thụ Phật tam muội 。 願作一切勝善之事。 nguyện tác nhất Thiết thắng thiện chi sự 。 爾時世尊大遍照金剛。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương 。 如來復入安隱一切胎藏變化金剛三摩地。出此定已。 Như Lai phục nhập an ổn nhất thiết thai tạng biến hóa Kim cương tam-ma-địa 。xuất thử định dĩ 。 說大隨求菩薩真言曰。 thuyết Đại tùy cầu Bồ-tát chân ngôn viết 。 唵(引)摩尼達哩(引)(一)嚩日哩(二合)尼(二)摩賀(引)鉢 úm (dẫn )ma-ni đạt lý (dẫn )(nhất )phược nhật lý (nhị hợp )ni (nhị )ma hạ (dẫn )bát 囉(二合)底薩哩(引)娑嚩(二合引)賀(引)(三) La (nhị hợp )để tát lý (dẫn )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(tam ) 爾時世尊說此真言已。所有一切大惡魔冤。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử chân ngôn dĩ 。sở hữu nhất thiết Đại ác ma oan 。 及諸大力鬼神等。 cập chư Đại lực quỷ thần đẳng 。 常於人間侵害有情食彼胎子者。聞此大明悉皆驚怖如火燃身。 thường ư nhân gian xâm hại hữu tình thực/tự bỉ thai tử giả 。văn thử Đại Minh tất giai kinh phố như hỏa nhiên thân 。 往詣佛所悉皆禮足。白佛言世尊。 vãng nghệ Phật sở tất giai lễ túc 。bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我等諸魔受佛三昧。從今已後不害眾生不食胎子。 ngã đẳng chư ma thọ/thụ Phật tam muội 。tùng kim dĩ hậu bất hại chúng sanh bất thực/tự thai tử 。 擁護有情為作安隱。 ủng hộ hữu tình vi/vì/vị tác an ổn 。 爾時世尊大遍照金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 復入持世大智金剛三摩地。出此定已。說持世菩薩真言曰。 phục nhập trì thế đại trí Kim cương tam-ma-địa 。xuất thử định dĩ 。thuyết trì thế Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)嚩酥駄(引)哩(引一)摩賀(引)嚩酥駄(引)囉(二)沒 úm (dẫn )phược tô đà (dẫn )lý (dẫn nhất )ma hạ (dẫn )phược tô đà (dẫn )La (nhị )một 哩(二合)瑟致(二合)儞播(引)底儞(三)嚩酥娑嚩(二合引)賀 lý (nhị hợp )sắt trí (nhị hợp )nễ bá (dẫn )để nễ (tam )phược tô sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (引)(四) (dẫn )(tứ ) 爾時世尊說此真言已。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử chân ngôn dĩ 。 所有一切魔眾悉皆驚怖。唯念大遍照金剛如來。而白佛言世尊。 sở hữu nhất thiết ma chúng tất giai kinh phố 。duy niệm Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 若人於此持世菩薩真言。 nhược/nhã nhân ư thử trì thế Bồ Tát chân ngôn 。 受持讀誦書寫供養。及稱菩薩名號者。我等魔眾為彼眾生。 thọ trì đọc tụng thư tả cúng dường 。cập xưng Bồ Tát danh hiệu giả 。ngã đẳng ma chúng vi/vì/vị bỉ chúng sanh 。 雨眾珍寶令獲富貴。 vũ chúng trân bảo lệnh hoạch phú quý 。 爾時世尊大遍照金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 復入一切方便調伏金剛三摩地。出此定已。 phục nhập nhất thiết phương tiện điều phục Kim cương tam-ma-địa 。xuất thử định dĩ 。 說閃電熾盛光大羅剎女心真言曰。 thuyết thiểm điện sí thịnh quang Đại La-sát nữ tâm chân ngôn viết 。 唵(引)勞(轉舌呼)捺哩(二合)尼(一)鉢囉(二合)酤必多贊 úm (dẫn )lao (chuyển thiệt hô )nại lý (nhị hợp )ni (nhất )bát La (nhị hợp )cô tất đa tán 尼(引)(二)摩賀(引)微(引)誐達哩(三)尾捺與(二合)(口*爾)吸 ni (dẫn )(nhị )ma hạ (dẫn )vi (dẫn )nga đạt lý (tam )vĩ nại dữ (nhị hợp )(khẩu *nhĩ )hấp 微(二合引)摩呼(引)捺哩勞(同上)捺哩(二合)(五)割播(引)羅 vi (nhị hợp dẫn )ma hô (dẫn )nại lý lao (đồng thượng )nại lý (nhị hợp )(ngũ )cát bá (dẫn )La 摩(引)邏(引)駄(引)哩尼(引)(六)惹吒(引)末酤吒曼尼帝 ma (dẫn )lá (dẫn )đà (dẫn )lý ni (dẫn )(lục )nhạ trá (dẫn )mạt cô trá mạn ni đế (引)(七)那(引)那(引)鉢羅(二合)訶囉拏達哩(八)吽(引)吽(引 (dẫn )(thất )na (dẫn )na (dẫn )bát la (nhị hợp )ha La nã đạt lý (bát )hồng (dẫn )hồng (dẫn 九)發吒(半音)發吒(半音十)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多三 cửu )phát trá (bán âm )phát trá (bán âm thập )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa tam 摩野摩褥娑摩(二合)囉(十一)酤嚕酤嚕(十二)吽(引) ma dã ma nhục sa ma (nhị hợp )La (thập nhất )cô lỗ cô lỗ (thập nhị )hồng (dẫn ) 鉢囉(二合)摩哩那(二合)野(十三)薩哩嚩(二合)設咄嚕 bát La (nhị hợp )ma lý na (nhị hợp )dã (thập tam )tát lý phược (nhị hợp )thiết đốt lỗ (二合)赧(引)(十四)輸(引)尼當必嚩(十五)鉢囉(二合)贊拏 (nhị hợp )noản (dẫn )(thập tứ )du (dẫn )ni đương tất phược (thập ngũ )bát La (nhị hợp )tán nã 微(引)誐達哩(十六)鉢左多鉢左多(十七)尾枳囉尾 vi (dẫn )nga đạt lý (thập lục )bát tả đa bát tả đa (thập thất )vĩ chỉ La vĩ 枳囉(十八)舍(引)怛野吽(引)(十九)那賀那賀(二十)薩哩 chỉ La (thập bát )xá (dẫn )đát dã hồng (dẫn )(thập cửu )na mô hạ na hạ (nhị thập )tát lý 嚩(二合)設咄嚕(二合)(二十一)薩哩嚩(二合)訥瑟鵮(二合引)儞 phược (nhị hợp )thiết đốt lỗ (nhị hợp )(nhị thập nhất )tát lý phược (nhị hợp )nột sắt 鵮(nhị hợp dẫn )nễ 訖零(二合)爹(二十二)鉢囉(二合)娑(引)那野吽(引)(二十三)摩賀 cật linh (nhị hợp )đa (nhị thập nhị )bát La (nhị hợp )sa (dẫn )na dã hồng (dẫn )(nhị thập tam )ma hạ (引)微(引)誐嚩底(二十四)入嚩(二合)羅入嚩(二合)羅(二十五) (dẫn )vi (dẫn )nga phược để (nhị thập tứ )nhập phược (nhị hợp )La nhập phược (nhị hợp )La (nhị thập ngũ ) 吽(引)發吒(半音)(二十六)阿母剛彌(引)(二十七)嚩舍摩(引)那野 hồng (dẫn )phát trá (bán âm )(nhị thập lục )a mẫu cương di (dẫn )(nhị thập thất )phược Xá Ma (dẫn )na dã 娑嚩(二合引)賀(引)(二十八) sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(nhị thập bát ) 爾時世尊說此大閃電熾盛羅剎女心真言 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử Đại thiểm điện sí thịnh La-sát nữ tâm chân ngôn 已。所有一切諸大魔冤悉皆驚怖。 dĩ 。sở hữu nhất thiết chư Đại ma oan tất giai kinh phố 。 受大苦惱如火燃身。時持明人欲作此法者。先用屍衣。 thọ/thụ đại khổ não như hỏa nhiên thân 。thời trì minh nhân dục tác thử pháp giả 。tiên dụng thi y 。 以血或赤土。於屍衣上畫羅剎女形像已。 dĩ huyết hoặc xích độ 。ư thi y thượng họa La-sát nữ hình tượng dĩ 。 焚安悉香用赤色花及赤飲食。出生供養已。 phần an tất hương dụng xích sắc hoa cập xích ẩm thực 。xuất sanh cúng dường dĩ 。 持誦心真言八百遍。 trì tụng tâm chân ngôn bát bách biến 。 然後以此畫像密埋於尸陀林地。及稱冤家名。如是埋像之間。 nhiên hậu dĩ thử họa tượng mật mai ư thi đà lâm địa 。cập xưng oan gia danh 。như thị mai tượng chi gian 。 所有魔冤等悉皆禁。縛復成魑魅等法。 sở hữu ma oan đẳng tất giai cấm 。phược phục thành si mị đẳng Pháp 。 爾時世尊大遍照金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 復入訶利帝夜叉女善作歡喜眾成就金剛三摩地。 phục nhập ha lợi đế Dạ xoa nữ thiện tác hoan hỉ chúng thành tựu Kim cương tam-ma-địa 。 出此定已。說訶利帝夜叉女真言曰。 xuất thử định dĩ 。thuyết ha lợi đế Dạ xoa nữ chân ngôn viết 。 唵(引)訶(引)哩(引)帶(引)摩賀(引)藥叱尼(引)拽(引)(一)訶囉 úm (dẫn )ha (dẫn )lý (dẫn )đái (dẫn )ma hạ (dẫn )dược sất ni (dẫn )拽(dẫn )(nhất )ha La 訶囉(二)薩哩嚩(二合)播(引)煬(引)(三)薩哩嚩(二合)藥叱 ha La (nhị )tát lý phược (nhị hợp )bá (dẫn )煬(dẫn )(tam )tát lý phược (nhị hợp )dược sất 尼(引)(四)鉢囉(二合)吠(引)舍儞娑嚩(二合引)賀(引)(五) ni (dẫn )(tứ )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá nễ sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(ngũ ) 爾時世尊說此訶利帝大夜叉女真言已。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử ha lợi đế Đại Dạ xoa nữ chân ngôn dĩ 。 告諸眾言。此真言能令諸夜叉女等。 cáo chư chúng ngôn 。thử chân ngôn năng lệnh chư Dạ xoa nữ đẳng 。 為持誦者作一切成就。時持誦者作此法時。 vi/vì/vị trì tụng giả tác nhất thiết thành tựu 。thời trì tụng giả tác thử pháp thời 。 觀想忿怒明王八輻輪。輪中有訶利帝夜叉女。 quán tưởng phẫn nộ minh vương bát phước luân 。luân trung hữu ha lợi đế Dạ xoa nữ 。 及輪八輻上有八大夜叉女。想已。復想自身以鉤。 cập luân bát phước thượng hữu bát đại Dạ xoa nữ 。tưởng dĩ 。phục tưởng tự thân dĩ câu 。 鉤召如是諸夜叉女等。皆來現前作成就事。 câu triệu như thị chư Dạ xoa nữ đẳng 。giai lai hiện tiền tác thành tựu sự 。 爾時世尊大遍照金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 復入銷除一切病最勝智金剛三摩地。出此定已。 phục nhập tiêu trừ nhất thiết bệnh tối thắng trí Kim cương tam-ma-địa 。xuất thử định dĩ 。 說鉢蘭拏舍嚩哩菩薩真言曰。 thuyết bát lan nã xá phược lý Bồ Tát chân ngôn viết 。 唵(引)必舍(引)唧(一)鉢蘭拏(二合)舍(引)嚩哩(二)薩哩 úm (dẫn )tất xá (dẫn )唧(nhất )bát lan nã (nhị hợp )xá (dẫn )phược lý (nhị )tát lý 嚩(二合)摩(引)哩鉢囉(二合)設摩儞(引)(三)吽(引)發吒 phược (nhị hợp )ma (dẫn )lý bát La (nhị hợp )thiết ma nễ (dẫn )(tam )hồng (dẫn )phát trá (半音四) (bán âm tứ ) 爾時世尊說此真言已。所有佛剎皆悉震動。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử chân ngôn dĩ 。sở hữu Phật sát giai tất chấn động 。 一切夜叉羅剎能作魔者。 nhất thiết dạ xoa La-sát năng tác ma giả 。 皆悉驚怖迷悶躄地。時持誦者欲作息災法。 giai tất kinh phố mê muộn tích địa 。thời trì tụng giả dục tác tức tai Pháp 。 當用吉祥草脂麻乳汁。及吉祥花果樹枝長十二指者為柴。 đương dụng cát tường thảo chi ma nhũ trấp 。cập cát tường hoa quả thụ/thọ chi trường/trưởng thập nhị chỉ giả vi/vì/vị sài 。 依息災護摩法作於護摩。 y tức tai hộ ma Pháp tác ư hộ ma 。 復想此菩薩遍滿虛空降甘露雨。所有魔嬈悉皆除滅。 phục tưởng thử Bồ Tát biến mãn hư không hàng cam lồ vũ 。sở hữu ma nhiêu tất giai trừ diệt 。 佛說瑜伽大教王經卷第三 Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:55:51 2008 ============================================================